Перевод "living thing" на русский

English
Русский
0 / 30
livingживой хлеб прожитие
Произношение living thing (ливин син) :
lˈɪvɪŋ θˈɪŋ

ливин син транскрипция – 30 результатов перевода

The forcefield on the planet is in full operation and all forms of transport into the asylum dome are blocked off.
Spock, and any other living thing on Elba II.
How can we be powerful enough to wipe out a planet and still be so helpless?
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Мы могли бы пробиться сквозь защитное поле силой, но рискуем при этом жизнью капитана, мистера Спока, и всем живым на Эльбе-2.
Как можно, имея возможность уничтожить всю жизнь на планете, оставаться настолько беспомощными?
Скопировать
I wish I could get a bit of it for analysis...
Well if you're right that means that the whole of this machine is a sort of a living thing!
Well all life doesn't necessarily have feeling you know...
Мне жаль, что не могу взять немного для анализа...
Ну, если вы правы, это что означает, что вся эта машина - своего рода живое существо!
Ну не всякой жизни, имеется сознание, ты знаешь...
Скопировать
Soon it'll activate its nutrition cycle and the feast will begin.
The Axonite'll cease to be dormant... and it'll continue to grow, gentlemen, until every living thing
- Unless we can find a way of stopping it?
Скоро они запустят цикл питания, и пиршество начнется.
Аксонит перестанет бездействовать и начнет расти, господа, пока не уничтожит все живое.
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
Скопировать
Reading the letters of Saint-Cyran you left me, I understood, like him, that we are in the hands of God who blinds some, enlightens others and moves where he will.
believe they alone can interpret the scriptures, as if truth were an object to be possessed instead of a living
In this world, I'm wary of all the assurances of doctrine.
Прочитав письма Сен-Сирана, которые Вы мне оставили, я понял то же, что и он - что мы в руках Господа, который одних ослепляет, другим проясняет и направляет ум.
Доктринеры никогда не встретят его, ибо верят, что только они могут толковать Священное писание, так, как если бы истина была достижима, вместо того, чтобы переживать вещи явные и изящные разумом и сердцем.
В этом мире я отношусь с осторожностью ко всем заверениям доктрины.
Скопировать
The Daleks have prepared a bacteria bomb.
It will destroy every living thing on this planet.
Except, presumably, the Daleks?
Далеки подготовили бактериальную бомбу.
Она уничтожит все живое на этой планете.
Кроме Далеков?
Скопировать
- No, you're not.
In six hours, every living thing in this system will be dead.
You would kill your own people?
- Нет, вы не сделаете этого.
Через 6 часов любая живая душа, оставшаяся на этой планете, умрёт.
Вы позволите умереть своим собственным людям?
Скопировать
That's a wonderful story.
- It takes us back to medieval times when faith was a living thing.
Take it gentle!
Чудесная история.
Она возвращает нас к средневековью, когда вера была еще живой.
Полегоньку, сэр, полегоньку!
Скопировать
I am death incarnate.
And the last living thing that you are ever going to see.
God sent me.
Я воплощение смерти.
Я последнее, что ты увидишь в жизни.
Бог послал меня.
Скопировать
Nostradamus didn't see this.
- W-well, he's a living thing.
- Not for long.
Сам Нострадамус предсказывал приход в мир этой мыши.
Ну что ты, Эрни, это живое существо.
Пока ещё живое.
Скопировать
I don't think the indigent wildlife has heard about this, Mr Riley.
I've been there several times and haven't seen any living thing.
He says no, no, no.
Не думаю, что местные животные почувствовали это, мистер Райли.
Я был у вас несколько раз, но никогда не видел никаких животных.
Он говорит "нет, нет, нет".
Скопировать
No, kill them slowly
Make them feel pain as no living thing has suffered before
I know that sound
Нет!
Убей их медленно! Пусть они ощутят боль, какую прежде не испытывало ни одно живое существо!
- Я знаю... эту песню.
Скопировать
In his idle care, this land would quickly dry up and die!
Badwick this land is a living thing.
You think land is more important than your own life?
то она быстро высохнет и умрет!
Бэдвик эта земля живая.
что земля важнее твоей жизни?
Скопировать
I'm not just gonna discard him as soon as he's served his purpose.
He's a living thing, he's not just some kind of novelty toy.
(Flash) Come on, little Colln, dance for me!
Я не откажусь от него, как только он отслужит свое.
Он живое существо, а не просто какая-то навороченная игрушка.
Давай, малыш Колин, станцуй для меня!
Скопировать
The reporters who died after Dr lkuma's demonstration.
Dr lkuma claimed intention could become a living thing that human thought could change to energy.
But is that all it is?
Журналисты, которые умерли после конференции у доктора Икумы.
доктор Икума предпологал, что намерение могло стать живым существом что человек мог преобразовать свои чувства в некую энергию
А это что?
Скопировать
It's better this way.
Soon, no living thing will be safe in here.
Nobody said--
О, так будет лучше, сер.
Через несколько мгновений ни одно живое существо не сможет быть здесь в безопастности.
Ты не можешь. Никто не сказал, что она будет...
Скопировать
- There must be an antidote!
Every living thing has its antithesis.
And not this?
- Этого не может быть!
Все в мире имеет свою противоположность.
И это тоже!
Скопировать
A sample of what slows down neutrinos could change the face of physics.
- It's like a living thing.
It's... - Wonder how far down that is.
Если удастся взять образец вещества, замедляющего нейтрино, мы можем изменить представление о физике.
- Он словно живой...
- Интересно, насколько тут глубоко.
Скопировать
You remember the boneyard?
These just might be the fuckers that killed every living thing on this planet.
What are we gonna do now?
- Помните кладбище животных?
Наверное, эти твари и погубили всё живое на этой планете.
Что нам теперь делать?
Скопировать
Too...
The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms
Yeah, I just don't buy it.
Слишком...
Процесс развития живых существ на планете из одноклеточных организмов в течение многих лет - "слишком просто"?
Ага, ну я типа не понимаю её.
Скопировать
I searched for days, going from one system to another.
Then... on dark, deserted worlds, where there should be no life... where no living thing has walked in
Quietly.
Я искал дни напролет, переходя от системы к системе.
Вдруг среди темных, покинутых миров, где не должно быть жизни где более тысячи лет не ступала нога ничего живого что-то шевелится и тихо копит силы.
Тихо.
Скопировать
Of course not.
I love each and every living thing on God's green earth.
Well, therefore, you certainly would never lose your temper... over something as trivial as the pronunciation of"chowder."
Нет.
Я испытываю чувство любви ко всему живому на этой Земле.
Следовательно, вас не вывела бы из себя такая банальность, как произношение слова "стюдень".
Скопировать
Yeah. It's called "imprinting".
The first living thing a goose sees it assumes is its mother.
They'll follow her anywhere.
- Это "зaпeчaтлeнноe знaниe".
Пeрвоe живоe cущecтво, котоpоe гуcь видит, он cчитaeт мaтepью.
Oни cлeдуют зa нeй повcюду.
Скопировать
"And the battlefield shall stretch 100 leagues,
"and at the end of the day, not one living thing shall be left alive.
"The ancient enemies shall seek each other out, and all shall die!"
"И поле битвы должно протянуться на 100 лиг,
"и в конце дня, ни одно живое существо не останется живым.
"Древние враги должны найти друг друга, и все должны умереть!"
Скопировать
- I am aware of his origins.
Led it to Omicron Theta, where it killed every living thing.
I don't think it's unreasonable that I should prefer to make another choice.
Я знаю о его происхождении.
И очень хорошо знаю, что его брат Лор сотрудничал с Кристаллическим Существом и привел его на Омикрон Тета, где оно убило все живое.
Я не думаю, что может показаться странным мое желание сделать другой выбор.
Скопировать
And if it's not successful?
Every living thing on the planet will perish.
So, do nothing, and thousands will die.
А если нет?
Всякое живое существо на планете погибнет.
Итак, не делай ничего - и погибнут тысячи.
Скопировать
Just one drop of your blood contains... billions of strands of D.N.A., the building blocks of life.
A D.N.A. strand like me is a blueprint for building a living thing.
And sometimes, animals that went extinct millions of years ago, like dinosaurs, left their blueprints behind for us to find.
[ Мистер ДНК ] Одна капелька крови содержит... миллиарды цепочек ДНК, элементов жизни.
С помощью цепочки ДНК можно создать живое существо.
И животные, которые жили миллионы лет назад, например, динозавры, оставили свои следы для будущих поколений.
Скопировать
If the aliens are not taken, the bacteria is to be released.
Without immunity, no living thing can survive the disease.
All will be exterminated!
Если пришельцы не будут пойманы, выпустить бактерию.
Без иммунитета, ни одно живое существо не сможем выжить.
Все будут уничтожены!
Скопировать
Not a click, not a tick - nothing.
The TARDIS is a living thing - thousands of instruments.
- Its energy sources never stop.
Не щелчка, не тиканья ... ничего.
ТАРДИС живое существо, тысячи инструментов.
Ее источники энергии никогда не останавливаются.
Скопировать
It looked as though it was built only yesterday.
They used their sciences to make the city into a living thing.
It could protect itself, repair itself, maintain itself.
Казалось, что он был построен только вчера.
Они использовали свои науки, чтобы превратить город в живое существо.
Он может защитить себя, восстановить себя, сохранить себя,
Скопировать
- Don't be too sure.
Moving inside this city is like being inside a living thing.
Yes - its bloodstream rather than its stomach.
Не уверен.
Перемещаясь внутри города, как будто находишься внутри живого существа.
- Да. скорее кровоток, а не его живот.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов living thing (ливин син)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы living thing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ливин син не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение